Олівер Твіст
Кнігу Чарльза Дыкенса ведае, бадай, кожны. Шматкроць экранізаваная, перакладзеная на сотні мовыаў свету, дачакалася нарэшце перакладу на беларускую. А, можа, інакш – беларускамоўны чытач нарэшце дачакаўся дыкенсаўскага “Олівера Твіста” на роднай мове. Класіка, як паказвае час, не старэе, і закранутыя Дыкенсам тэмы сугучныя сучаснаму чытачу. Прынята лічыць, што раман разлічаны на чытача малодшага і сярэдняга школьнага ўзросту, аднак лёс героя аднолькава цікавы як маладому, так і даросламу чытачу. Дарэчы, Дыкенс – аўтар на ўсё жыццё. Ягоныя творы нельга чытаць адзінажды. Дараслеючы, за кожным прачытаннем адкрываем новыя слаі, новыя нюансы, больш грунтоўна заглыбляемся ў псіхіку, адчуванні і перажыванні герояў. З гадамі становімся больш панятлівымі, але спасцігнуць глыбіню аўтарскага пераказу, думаю, не ўдасца ніколі, бо колькі чытачоў – столькі прачытанняў, колькі разоў барэмся за раман, столькі разоў чытаем яго, быццам упершыню.
Medium?1358949120
выдавецтва:
Галіяфы
перакладчык:
Я. Бяласін
месца выхаду:
Мінск
год выхаду:
2010
колькасць старонак:
456
ISBN:
978-985-6906-39-1
UDK:
821.111-93
Апісанне ўзятае з сайту Беларускай Інтэрнэт-Бібліятэкі Kamunikat.org
Хочуць прачытаць
0
Не здолелі дачытаць
0
Не чыталі, але асуджаюць
0
0
Адзнака крытыкаў 0
3,0
3
2
Адзнака чытачоў 2
Водгукаў няма
Зарэгіструйцеся ці ўвайдзіце, каб пакідаць водгукi і ставіць адзнакі
Дадайце кнігу, каб дапамагчы нам зрабіць самы лепшы каталог літаратуры ў байнэце